بشرى - أمان أمان
Aman Aman
I've translated "aman aman (أمان أمان)" as an excalamation of "Lord have mercy!" in this context, because "aman (أمان)" is like safety or protection, and so it is a call to God for his protection and mercy from something powerful, could be pain or could be something positive but intense such as love. You could also translate it as "oh Lord" or "oh my God" or something along those lines.
To the best of my knowledge, this utterance is shared by most of the languages of the Middle East, that is to say, it is present especially in Turkish and also in Kurdish, Persian, Armenian, the language of the Balkans, Sephardic Hebrew, and if I'm not mistaken, Greek, in addition to probably other languages that I am unaware of. So even though we can translate it linguistically as something like "Lord have mercy" or "oh my God" depending on your particular English dialect, it should suffice to say that it is just a very commonly used exclamation for expression of distress or wonder in the Middle East.
I have this theory or hunch that, even though it doesn't have exactly the same meaning, the utterance "humana humana" in English which is said when you see an extremely attractive girl has it's origins in the phrase "aman aman."
Bushra - Lord Have Mercy My heart left and went with you Thought you were an angel And it's still unwilling to forget you Tell me what should I do, how can my heart forget you? If you looked inside it, you would be there |
Oh lord have mercy!
No one can keep their eyes off you (this is an expression in Arabic to express that the person is insanely attractive so the translation doesn't completely capture the same meaning, but anyway, it literally means: "the eye/eyes are on you" and it means that he is so beautiful that everyone looks at him)
You make it so I can't think straight (literally: "my mind is confused about you")
My heart has been thirsting for your love for so long
Looking for you everywhere
If your situation was like mine you'd want to protect me from the slightest harm (literally: "you'd want to protect me from even a gust of wind")
Reassure me and tell me it's true, what did my heart do to you?
Oh lord have mercy!
No one can keep their eyes off you
You make it so I can't think straight
My heart has been thirsting for your love for so long
Looking for you everywhere
I'm afraid that you don't care about me, while you're always on my mind
I don't know what your deal is, and I don't know what would satisfy you
Oh lord have mercy!
No one can keep their eyes off you
You make it so I can't think straight
My heart has been thirsting for your love for so long
Looking for you everywhere
بشرى - أمان أمان
قلبى راح معاك لقاك ملاك
مش راضى ينساك انت بعدك لا
قولى اعمل ايه قلبى ليه ناسيه
لو دورت فيه هتلاقيه جواه
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
حالك لو زى حالى هتخاف من النسمة عليه
طمنى بقى وقولهالى انا قلبى عملك ايه
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
خايفة مشغلش بالك وافضل مشغولة انا بيك
مش عارفة بس مالك ولا عارفة ايه يرضيك
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
قلبى راح معاك لقاك ملاك
مش راضى ينساك انت بعدك لا
قولى اعمل ايه قلبى ليه ناسيه
لو دورت فيه هتلاقيه جواه
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
حالك لو زى حالى هتخاف من النسمة عليه
طمنى بقى وقولهالى انا قلبى عملك ايه
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
خايفة مشغلش بالك وافضل مشغولة انا بيك
مش عارفة بس مالك ولا عارفة ايه يرضيك
امان امان عليك انت اللى العين عليك
انت اللى بالى فيه حاير
انا بقالى زمان قلبى لحبك عطشان
وراك فى كل مكان داير
0 Response to "Bushra - Lord Have Mercy!"
Post a Comment