I'm translating "bir yangının külünü" as "an old flame" but it literally means "a fire's ashes," however "an old flame" is a much more understandable expression in English. This song has been covered many times and I don't know how old it is, but the first version I know is by Zeki Müren.
Candan Erçetin - An Old Flame
You passed by the window of my heart suddenly and looked in
You have rekindled an old flame
Seeing how I was your last song's broken lyric
Why did you leave my dear?
Why did you up and go?
You have rekindled an old flame
Oh how much I had loved you
Do you remember how much?
If you crossed my path and I called out
Would you stop?
You have rekindled an old flame
Do you still think of me?
And do you still remember me?
Like a spring flood you flowed over my path
You have rekindled an old flame
Candan Erçetin - Bir Yangının Külünü
gönül penceresinden
ansızın bakıp geçtin
bir yangının külünü
yeniden yakıp geçtin
madem ki son şarkının
kırık bir güftesiydim
niçin yarım bıraktın
neden bırakıp gittin
ne çok sevmiştim seni
ne çok hatırlar mısın
aşiyan yollarından
seslensem duyar mısın
hala beni düşünür
ve hala anar mısın
bir bahar seli gibi
yolumdan akıp geçtin
0 Response to "Candan Erçetin - An Old Flame Bir Yangının Külünü"
Post a Comment